Перевод "Royal Opera House" на русский
Произношение Royal Opera House (ройол опэро хаус) :
ɹˈɔɪəl ˈɒpəɹə hˈaʊs
ройол опэро хаус транскрипция – 33 результата перевода
I still have it.
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me too!
Она все еще у меня.
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Скопировать
6.30 - Christmas drinks with Paolo.
7.30 - The Nutcracker, Royal Opera House.
That's slavery.
6.30 Рождественские напитки с Паоло.
7.30 Щелкунчик, Роял Опера Хаус.
Это рабство.
Скопировать
Well, don't look so astounded.
Principle Soprano, Royal Opera House, for seven seasons.
1932, 1933.
Ну, не удивляйся так.
Главное сопрано, Королевский оперный театр, семь сезонов.
1932, 1933.
Скопировать
I still have it.
He said he had seen My unique globes when I sat in a box Royal Opera House, and says that the deeply
He offered to send me by mail, a work of fiction Monsieur Paul de Kock, called Sweets of Sin. - Oh, me too!
Она все еще у меня.
Он написал что видел мои прелести на галерке в Опере. Писал, что я воспламенила его.
Предлагал выслать мне почтой книгу месье Поля де Кока, под названием "Прелести греха".
Скопировать
6.30 - Christmas drinks with Paolo.
7.30 - The Nutcracker, Royal Opera House.
That's slavery.
6.30 Рождественские напитки с Паоло.
7.30 Щелкунчик, Роял Опера Хаус.
Это рабство.
Скопировать
Well, don't look so astounded.
Principle Soprano, Royal Opera House, for seven seasons.
1932, 1933.
Ну, не удивляйся так.
Главное сопрано, Королевский оперный театр, семь сезонов.
1932, 1933.
Скопировать
King Louis."
The house is yours, and I have the honor, Royal Intendant, to give you the keys.
Your chambers are upstairs, sir.
Король Луи."
Дом Ваш, и я имею честь, месье королевский интендант, дать Вам ключи.
Ваши комнаты наверху, месье.
Скопировать
Did you hear about Madame Duplessy?
She went to Port Royal and pledged to donate a house to the poor.
"Very well," answered Mr. Barcos,
Вы слышали о мадам Дюплесси?
Она ушла в Пор-Рояль и заложила в качестве пожертвования для бедных свой дом.
"Очень хорошо," - ответил месье Баркос, -
Скопировать
I believe that the lobby...
Petersburg Opera House is one of the most beautiful in Europe.
Who is this attractive and mysterious soldier?
Я думаю, что фойе...
Я думаю, что фойе Санкт-Пете... Театра Оперы самое прекрасное в Европе.
Кто этот привлекательный и таинственный солдат?
Скопировать
A cobbler's son may demand nothing.
It is His Grace King Stephen's will, set down in this Royal Charter, that all - and, mark you, all -
Your greed shames the name of Christ!
Сын Кобблера ничего не может требовать
Это воля его величества короля Стефана, записанная в этой Королевской Хартии, чтобы все, замечу вам, все пошлины от ярмарки полностью доставались аббатству
Ваша жадность позорит имя Христа!
Скопировать
Oh, maestro, it's magnificent !
It's merely an opera... to bring the house down.
[ Grunting ] ls there a part for a piccolo ?
О, маэстро, это просто замечательно!
Это же просто опера... чтобы из-за нее все крушить.
А здесь есть партия для флейты-пикколо?
Скопировать
Now we enter what must be... the most beautiful concert hall of all the universe!
A perfect replica of an old opera house... but who cares?
To my right, a row of ministers, more sinisters than ministers.
И так мы входим в... лучший концертный зал Вселенной!
Отличная имитация древних оперных театров... Кого мы видим?
Справа, вереница министров, похожих на пессимистов.
Скопировать
I could do that at home or here.
But through your death on Narn I will discredit your house and all opposition in the Royal Court.
Goodbye, Refa.
Я мог бы сделать это и дома.
Но благодаря вашей смерти на Нарне я дискредитирую ваш род и всю вашу оппозицию при королевском дворе.
Прощайте, Рефа.
Скопировать
Guess again.
Opera house?
Not another one of the Doctor's performances?
Попытайся еще.
Опера?
Только не очередное выступление доктора!
Скопировать
Annika...
Aren't you interested in the royal house?
It's so important.
Анника.
Тебе совсем неинтересна история королевской семьи?
Но это же очень важно.
Скопировать
And we have lots of time. The whole summer holiday.
The royal house is really important.
You'll derive joy from it when you're older.
А времени у нас предостаточно все летние каникулы.
История королевской династии очень важна.
Она доставит тебе массу удовольствия, когда ты подрастёшь.
Скопировать
- My relative lives there.
When he learned that we'd be at a stone's throw from his house, he had prepared a royal feast.
He'll be offended if we don't pay him a visit.
- Там мой родственник живет.
Когда он узнал, что мы будем сидеть в двух шагах от его дома, то приготовил королевский ужин.
Он обидится, если мы не придем к нему.
Скопировать
- One second.
gentlemen, on behalf of the California Angels and the City of L.A., on the occasion of Her Majesty`s royal
Ladies and gentlemen, let us honour America... as Mr Pallazzo will now sing our National Anthem.
- Минуточку.
Дамы и Господа! От имени "Калифорнийских Ангелов" и города Лос-Анжелес а также, по-случаю визита ее Королевского Величества просим поприветствовать Всемирно известную звезду мировой оперы... Энрико Палаццо.
Дамы и Господа! Воздадим же честь Америке а Мистер Палаццо исполнит сейчас Национальный Гимн.
Скопировать
My word is final.
I've invited you all here to celebrate my son's debut in an opera house...
We'll play "Philadelphia".
Мое слово окончательно.
Я пригласил вас всех сюда... чтобы отпраздновать дебютное выступление моего сына на сцене оперного театра.
- Сыграем в "Филадельфию". - Он выступает...
Скопировать
But after the first hour, it loses something. Anthony seems to think the group is bored. They are.
I thought about taking them to the opera house.
Well, the museum of natural history.
- Мисс Костелло, Энтони кажется, что группе здесь немного тоскливо.
- Я ещё ходил свозить их в оперу. - В оперу?
- Или в музей естествознания
Скопировать
(BOTH LAUGHING)
Yeah, then he thought I should throw in the Opera House as well.
-No!
-
Тогда он подумал, что я должен добавить к этому Оперный Театр.
- Нет!
Скопировать
-Oh, yes.
-The Opera House.
-Yeah, the Opera House, but I refused.
- Да.
- Сиднейский Оперный Театр.
- Да, Оперный Театр, но я отказался.
Скопировать
-The Opera House.
-Yeah, the Opera House, but I refused.
One must have some scruples, mustn't one?
- Сиднейский Оперный Театр.
- Да, Оперный Театр, но я отказался.
Ведь надо иметь хоть какие-то моральные принципы?
Скопировать
No, my dear, that's the Princess Strella.
First Lady of Tara, a descendant of the Royal House, Mistress of the domains of Thorvald, Mortgarde and
In fact, Tara's most eligible spinster, shortly to become, in rapid succession, my fiancée, my bride and then deceased.
Нет, моя дорогая, это принцесса Стрелла.
Первая Леди Тары, наследница Королевского Дома, хозяйка имений в Торвальде, Мортгарде и Фрейе.
Фактически, главная претендентка на престол Тары, которая очень быстро станет моей невестой, моей женой, а затем покойницей.
Скопировать
- Sarah!
Every night when Hector and your father and myself finished building this house, your father would take
Now, if we were to perform that for you, with the music only and no picture, would that be all right?
- саяа!
йахе бяаду отам о вейтоя, о патеяас сас йаи ецы текеиымале то йтисило тоу спитиоу, о патеяас сас лас ебафе леса йаи лас едеивме ема тяацоуди йаи ема вояо поу сумгхифам ма йамоум сто басикийо хеатяо стом теяяа.
тыяа, ам сас то деивмале, ле тгм лоусийг ломо выяис еийома, ха сас пеияафе;
Скопировать
I do.
And do you, Strella, Princess of the Royal House of Tara, take this man, Reynart, King of Tara, to be
No!
Да.
А вы, Стрелла, принцесса Королевского Дома Тары, берете ли этого мужчину, Рейнарта, короля Тары, в законные и верные мужья?
- Нет!
Скопировать
Or the sixth anything!
And I tell you, Princess, the secret has been passed down through generation after generation of the Royal
And, since you are the sole surviving member of the line, you must know and you will tell me if I have to tear it from the living fibre of your very being.
Вообще ни о чем шестом!
А я говорю вам, принцесса, что секрет в Королевском Доме передавался из поколения в поколение.
И так как вы - единственная выжившая из королевской семьи, то вы должны знать, и вы скажете мне, пусть даже мне придется вырвать секрет из вашей живой плоти.
Скопировать
No, I must stay.
I am the sixth princess of the sixth dynasty of the sixth royal house of Atrios.
Yes, yes, but we must get out of here before the Shadow comes back.
Нет, я должна остаться.
Я - шестая принцесса из шестой династии шестого королевского дома Атриоса.
Да, но нам надо уйти, пока Тень не вернулся.
Скопировать
First Astra and now Merak.
Romana, it wasn't our idea to use the royal house of Atrios as carriers, was it?
No, but what happened to Astra was our fault.
Сначала Астра, а затем Мерак.
Романа, это не мы придумали превратить королевский дом Атриоса в носителей сегмента, верно?
Нет, то, что случилось с Астрой - это наша ошибка.
Скопировать
My destiny is near.
Astra, remember you're the sixth princess of the sixth royal house of the sixth dynasty...
And we're looking for the sixth segment of the Key to Time!
Моя судьба близко.
Астра, вспомните, что вы шестая принцесса шестого королевского дома шестой династии...
А мы ищем шестой сегмент Ключа Времени!
Скопировать
What is it?
A molecular anomaly buried in the genetic structure of the royal house of Atrios.
Passed from one generation to the next, until, finally, Astra.
Что он такое?
Молекулярная аномалия, встроеная в генетическую структуру королевского дома Атриоса.
Передавалась из поколение в поколение, пока не перешла к Астре.
Скопировать
You must know.
You are a daughter of the Royal House of Atrios.
Yes, and I tell you, whoever you are, I've never heard of the sixth segment!
Ты должна знать.
Ты дочь Королевского Дома Атриоса.
Да, и я говорю вам, кто бы вы ни были, я никогда не слышала о шестом сегменте!
Скопировать
Grandmama!
Gaston bought out the opera last night and brought the entire company to his house for a performance.
I'll go.
Бабушка!
Представляешь, Гастон выкупил вчера оперу И привел всю труппу к себе домой на представление.
Я открою.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Royal Opera House (ройол опэро хаус)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Royal Opera House для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ройол опэро хаус не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
